No exact translation found for ربط تلقائيا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ربط تلقائيا

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por otra parte, el hecho de que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio se separe del estímulo al crecimiento económico y de que la asignación de recursos adicionales se vincule automáticamente a las principales metas establecidas para la asistencia puede dar por resultado una distribución menos eficaz de los fondos.
    وإن فصل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن تنشيط النمو الاقتصادي وربطه تلقائيا بتخصيص الموارد الإضافية للأهداف الرئيسية للمساعدة، قد يؤدي إلى توزيع الأموال بفعالية أقل.
  • Otros miembros recordaron que, según las propias recomendaciones de la Comisión, que luego hizo suyas la Asamblea General, los planes de pago eran voluntarios y no debían estar vinculados automáticamente a otras medidas.
    وأشار البعض الآخر إلى أن خطط التسديد تعتبر، بموجب توصيات اللجنة نفسها بصيغتها التي أيدتها الجمعية العامة، ذات طابع طوعي وأنه ينبغي عدم ربطها تلقائيا بتدابير أخرى.
  • Los planes deben ser voluntarios y no estar automáticamente vinculados a otras medidas.
    ويجب أن تكون الخطط اختيارية، مع عدم ربطها ربطا تلقائيا بتدابير أخرى.
  • La Comisión, si bien reconocía que esos planes se presentaban de manera voluntaria y que no debían vincularse automáticamente con otras medidas, alentó a todos los Estados Miembros que solicitaran una exención con arreglo al Artículo 19 a que consideraran, cuando procediera, la posibilidad de presentar planes de pago plurianuales.
    في حين أقرت اللجنة بأن تقديم هذه الخطط أمر طوعي وينبغي عدم ربطه تلقائيا بتدابير أخرى، فإنها شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 أن تنظر في أمر تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عند الإمكان.
  • Por último, los planes de pago plurianuales deben seguir siendo voluntarios y no estar automáticamente vinculados a otras medidas. El Sr.
    وذكر في ختام كلمته أنه ينبغي أن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات خططا اختيارية ولا ينبغي ربطها ربطاً تلقائيا بتدابير أخرى.
  • En éstas se señalaba que se debería alentar a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, porque éstos constituían un instrumento útil para reducir las cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir con sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; que debía tenerse debidamente en cuenta la situación económica de los Estados Miembros, ya que quizá no todos ellos estuvieran en condiciones de presentar dichos planes; que los planes de pago plurianuales deberían seguir siendo voluntarios y no deberían estar vinculados automáticamente a otras medidas; que los Estados Miembros que estuvieran considerando la posibilidad de presentar un plan de pago plurianual lo presentaran al Secretario General para información de otros Estados Miembros; que se debería alentar a esos Estados Miembros a que consultaran con la Secretaría para pedir asesoramiento sobre la preparación de sus planes y que, en ese contexto, convendría que los planes dispusieran que el Estado Miembro pagara cada año las cuotas del año en curso y una parte de sus pagos atrasados y que, de ser posible, previeran en general que las sumas en mora del Estado Miembro quedaran saldadas dentro de un plazo máximo de seis años; que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de dichos planes a la Asamblea, por conducto de la Comisión; que se pidiera al Secretario General que presentara un informe anual a la Asamblea, por conducto de la Comisión, sobre el estado de los planes de pago de los Estados Miembros al 31 de diciembre de cada año; y que, en el caso de los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de presentar un plan de pago, la Comisión y la Asamblea tuvieran en cuenta la presentación del plan y el estado de su ejecución cuando examinaran sus solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta.
    وتنص هذه الاستنتاجات والتوصيات على أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للتسديد متعددة السنوات، حيث إنها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على التقيد بأداء الالتزامات المالية إزاء الأمم المتحدة؛ وعلى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي للدولة العضو، إذ قد لا تكون كلها في وضع يمكِّنها من تقديم خطط من هذا القبيل؛ وأنه ينبغي أن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات مسألة طوعية ولا ينبغي ربطها تلقائيا بتدابير أخرى؛ وأنه ينبغي للدول الأعضاء، التي تفكِّر في وضع خطط للتسديد متعددة السنوات، أن تقدم خطتها إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها وينبغي تشجيعها على التماس المشورة من الأمانة العامة في إعداد خطتها، واقترح في هذا السياق أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها، وأن تنص الخطة عموما، حيثما يمكن ذلك، على إزالة متأخرات الدولة العضو في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات؛ وأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفِّر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية، عن طريق اللجنة؛ وأنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، عن حالة خطط الدول الأعضاء للتسديد في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ وأنه بالنسبة إلى الدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، ينبغي أن تأخذ اللجنة والجمعية في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها بوصف ذلك عاملا من العوامل لدى نظرهما في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.